quinta-feira, 7 de junho de 2012

CIÊ --- 7º ANO Ensino Fundamental – TRADUÇÃO DO TEXTO REFERENTE APOSTILA Vol. 2 – Página 03 e 04. --- 2012.

p.3 - Texto em sessão: OPENING THE CURTAINS.
Introdução do texto.

Ravi is getting ready to come to Brazil. He´s with his parents checking everything
Ravi está se preparando para ir ao Brasil. Ele está com os pais dele verificando tudo

before going to the airport to catch the plane. But he´s so excited that he might forget
antes ir para o aeroporto embarcar/pegar no avião. Mas ele está tão agitado que acabou esquecendo

where some important things are! Check it out:
onde algumas coisas importantes estão! Checando então:

In London… Em Londres…

Mãe: Passport? Credit card? E-ticket?
         Passporte? Cartão de crédito? E-ticket?
à(ou “bilhete eletrônico”, ou não precisa de tradução, porque é uma palavra de uso rotineiro em situações ou locais como aeroporto e acaba de tornando ou sendo comum utilizar palavras estrangeiras para se comunicar, assim como as palavras “jeans (calça que usamos), video game, etc.).

Ravi: Check! Check!
          “Aqui!” “Aqui!”
à(ou mesmo que – Ok! Ok! ATENÇÃO: note que a palavra “check” não significa “aqui”, mas a tradução ficou dessa maneira devido ao momento, a situação onde ela foi empregada).

Ravi: E-ticket… . Oh, my God! It´s not in my handbag! Where´s my e-ticket? I lost it! I lost it!
         E-ticket… . Ah, meu Deus! Não está dentro da /(ou)/ na minha bolsa de mão. Onde está meu e-ticket? Eu perdi ele! Eu o perdi!!!

Mãe: Isn´t it on your desk? Or maybe under the chair.
         Ele não está em cima da sua escrivaninha/mesinha? Ou talvez embaixo da cadeira.

Ravi: No, no, it´s not. Let me see if it´s in the trash can.
         Não, não, não está. Deixe-me ver se ele está dentro da/na lata de lixo.

Ravi: It´s not in the trash can either!
         Não está dentro da/na lata de lixo também!

Mãe: Ravi, check over the skis, on the shelf.
         Ravi, confira nos esquis, em cima da prateleira.

p. 4 – (continuação):

Ravi: Forget it, mom. We´re never going to find it here. I deleted it from my computer,
         Deixa pra lá, mãe. Nós nunca vamos encontrá-lo aqui. Eu apaguei-o do meu computador,

so we´ll have to see it at the airport.
então nós teremos vê-lo no aeroporto.

Pai de Ravi: Is this what you´ve been looking for? I found it under your travel book
                     É isto pelo que você está procurando? Eu o encontrei debaixo do seu livro de viagem

about Brazil.
sobre o Brasil.

Ravi: Dad! You´re the best! Thanks!
         Nossa pai!!! Você é o maior!!! Valeu!

Nenhum comentário:

Postar um comentário